Review Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes |Round Ireland with a Fridge| von Tony Hawks
Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes |Round Ireland with a Fridge| von Tony Hawks
By:Thomas Schwenke
Published on 2008 by GRIN Verlag


Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachubergreifend), Note: 1,3, Hochschule Magdeburg-Stendal; Standort Magdeburg, Veranstaltung: Theoretische und praktische Probleme des Ubersetzens und Dolmetschens, 22 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Im Rahmen des Seminars Theoretische und praktische Probleme des Ubersetzens und Dolmetschens| unter der Leitung von Frau Prof. Dr. Heidemarie Salevsky sollen Ubersetzungsfehler und -probleme aufgedeckt und erortert sowie Translationstheorien naher beaugt und kritisch ausgewertet werden. In diesem Sinne sollen in dieser Seminararbeit die von NORD (1997, S. 65-67) spezifizierten Ubersetzungsprobleme (pragmatische, kulturelle, linguistische) auf das von Tony Hawks verfasste Buch Round Ireland With a Fridge| und dessen Ubersetzung Mit dem Kuhlschrank durch Irland| von Xaver Engelhard angewandt und anschliessend die Ubersetzung analysiert und kritisch bewertet werden. Dazu soll das funktionale Translationsmodell zur Entscheidungsfindung bei Ubersetzungsproblemen dienen und eventuelle Ubersetzungsfehler, Informationsverluste etc. aufdecken. 2 Materialgrundlage Als Materialgrundlage dieser Seminararbeit wurde das von Tony Hawks verfasste Buch Round Ireland With a Fridge| und dessen Ubersetzung Mit dem Kuhlschrank durch Irland| von Xaver Engelhard gewahlt. Der theoretische Teil stutzt sich vermehrt auf NORDS funktionales Ubersetzungsmodell, wie in ihrem Buch Translating as a Purposeful Activity| beschrieben. 3 Methodologisches Vorgehen Fur diese Seminararbeit wurden zunachst Original und Ubersetzung grundlich durchgelesen und anschliessend Original und Ubersetzung verglichen, um so Textmodifikationen, auffallige Unterschiede, Ubersetzungsfehler sowie -probleme zu notieren und anschliessend einer genaueren Analyse unterwerfen zu konnen. Hierdurch sollen abweichende Erscheinungen bezuglich sprachenpaarspezifischer Ubersetzungsprobleme, Fehlubersetzungen
This Book was ranked at 11 by Google Books for keyword Kühlschrank.
Book ID of Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes |Round Ireland with a Fridge| von Tony Hawks's Books is O2XhqcaMoaUC, Book which was written byThomas Schwenkehave ETAG "rN6TbtMOXK8"
Book which was published by GRIN Verlag since 2008 have ISBNs, ISBN 13 Code is 9783640166176 and ISBN 10 Code is 3640166175
Reading Mode in Text Status is false and Reading Mode in Image Status is true
Book which have "76 Pages" is Printed at BOOK under Category
This Book was rated by Raters and have average rate at ""
This eBook Maturity (Adult Book) status is NOT_MATURE
Book was written in de
eBook Version Availability Status at PDF is falseand in ePub is false
Book Preview


Komentar
Posting Komentar